Buscar
  • ADMIN

Omikuji

Actualizado: 14 de jul de 2019

Son unos amuletos muy populares en Japón, se trata de unos pequeños papeles doblados o enrollados que al abrirlos nos revelaran la fortuna de forma escrita, los encontramos en prácticamente todos los templos y la gente los compra habitualmente, seria algo parecido a leer el horóscopo semanal.

Omikuji significa “lotería o rifa divina” y ese nombre viene dado a que la predicción de la fortuna nos llega de extraerla de manera aleatoria.

Para conseguir un Omikuji se hace una pequeña ofrenda al templo y elegimos un papel al azar. Antiguamente se extraía una varilla de bambú parecida a los palillos de las comidas que indicaba el número de una caja de la cual se extraían los Omikuji; Hoy los encontramos en diferentes modos e incluso en maquinas expendedoras.


They are very popular amulets in Japan, they are small folded or rolled papers that open them to reveal the fortune in written form, we find them in practically all the temples and people usually buy them, it would be something similar to reading the weekly horoscope . Omikuji means "lottery or divine raffle" and that name is given that the prediction of fortune comes to us to extract it in a random way. To get an Omikuji a small offering is made to the temple and we choose a random paper. Formerly, a bamboo rod similar to chopsticks was taken from the meals that indicated the number of a box from which the Omikuji were extracted; Today we find them in different ways and even in vending machines.



omikuji, papelitos fortuna

Omikuji predice tu futuro en dos grados distintos. El primero hace una predicción general en unas letras grandes en la parte superior o central del papel. Ésta puede ser:


Excelente buena suerte (大吉 daikichi)

Buena suerte media (中吉 chūkichi)

Buena suerte ligera (小吉 shōkichi)

Buena suerte (吉 kichi)

Media buena suerte (半吉 hankichi)

Buena suerte incierta (末吉 suekichi)

Buena suerte ligera incierta (末小吉 sueshōkichi)

Mala suerte (凶 kyō)

Mala suerte ligera (小凶 shōkyō)

Media mala suerte (半凶 hankyō)

Maldición incierta (末凶 suekyō)

Maldición o Gran mala suerte (大凶 daikyō)


El segundo grado puede ser muy específico con aspectos de la vida de una persona y suele hablar de temas mas particulares como:


Deseos personales, negocios, estudios, relaciones amorosas, enfermedades, viajes, trabajo, etc.


Omikuji predicts your future in two different degrees. The first makes a general prediction in large letters on the top or center of the paper. This can be:


  Excellent good luck (大吉 daikichi)

Good luck medium (中 吉 chūkichi)

Good luck light (小 吉 shōkichi)

Good luck (吉 kichi)

Average good luck (半 吉 hankichi)

Good luck uncertain (末 吉 suekichi)

Good luck light uncertain (末 小 吉 sueshōkichi)

Bad luck (凶 kyō)

Light luck (小 凶 shōkyō)

Half bad luck (半 凶 hankyō)

Uncertain Curse (末 凶 suekyō)

Curse or Great bad luck (大 凶 daikyō)


The second degree can be very specific with aspects of a person's life and usually talks about more specific topics such as:


Personal desires, business, studies, love relationships, illnesses, travel, work, etc.



El Omikuji predice tu futuro y puede darte noticias buenas o malas.


Si la predicción es de mala suerte se dobla el papel y se ata a un pino ubicado en el templo; no todos los templos tienen un pino, por lo que lo que normalmente encontraremos un marco de madera de pino con unos hilos en los que poder atar nuestras predicciones, de esta forma, la mala suerte quedará esperando allí y no nos llegará a nosotros.

Si la fortuna te sonríe y tu Omikuji tiene buenas noticias, puedes guardarlo y llevarlo contigo para asegurar que la predicción se cumpla o también puedes atarlo, como en el caso de la mala suerte, en este caso este hará que nuestra buena suerte anule la mala suerte de otra persona, y como agradecimiento por nuestro gesto de generosidad los dioses nos bendecirán con una suerte aun mayor de la que habíamos extraído.



The Omikuji predicts your future and can give you good or bad news.


If the prediction is of bad luck, the paper is folded and tied to a pine tree located in the temple; not all temples have a pine, so what we usually find a frame of pine wood with threads in which we can tie our predictions, in this way, bad luck will be waiting there and will not reach us.

If fortune smiles at you and your Omikuji has good news, you can save it and take it with you to ensure that the prediction is fulfilled or you can also tie it, as in the case of bad luck, in this case this will make our good luck cancel the bad luck of another person, and as gratitude for our gesture of generosity the gods will bless us with a luck even greater than that we had extracted.





Aunque sepamos japones es complicado leer la fortuna ya que los Omikuji no están escritos en japonés normal sino que están escritos en lenguaje poético basado en 100 poemas chinos de los monjes budistas Tendai, aunque cada vez hay mas templos y santuarios que ya tienen Omikujis disponibles en distintos idiomas para que también los turistas puedan entenderlos.


Although we know Japanese it is difficult to read the fortune since the Omikuji are not written in normal Japanese but they are written in poetic language based on 100 Chinese poems of the Tendai Buddhist monks, although more and more temples and shrines already have Omikujis available in different languages so that tourists can also understand them.



18 vistas