Desde pequeña me ha gustado leer, supongo que mi padre, también lector asiduo, hizo enamorarme de la lectura recomendándome títulos. Uno de ellos fue "Sadako quiere vivir" de Karl Bruckner. La historia de Sadako me impacto tanto que desde entonces desee conocer mas sobre su vida. Esto me llevo a conocer Hiroshima y los efectos de la primera bomba atómica jamas lanzada.
Finalmente tuve la oportunidad de viajar a Japón y como no visitar Hiroshima. No hace falta decir que la visita fue muy emotiva. Es por esto que quiero haceros participe de esta historia real explicándola de forma muy resumida a continuación.
Sadako Sasaki era una niña que vivía en Hiroshima y que contaba con dos años cuando quedo expuesta a los efectos de la bomba atómica, lanzado por Estados Unidos, en dicha ciudad el 6 de agosto de 1945.
Since I was a child I liked to read, I suppose my father, also a regular reader, made me fall in love with reading by recommending titles. One of them was "Sadako wants to live" by Karl Bruckner. The story of Sadako impacts me so much that since then I want to know more about his life. This led me to know Hiroshima and the effects of the first atomic bomb ever launched.
Finally I had the opportunity to travel to Japan and how not to visit Hiroshima. Needless to say, the visit was very emotional. This is why I want to make you participate in this real story by explaining it in a very summarized way below.
Sadako Sasaki was a girl who lived in Hiroshima and who was two years old when she was exposed to the effects of the atomic bomb, launched by the United States, in that city on August 6, 1945.
A los 11 años Sadako enferma i desarrolla leucemia, o como los habitantes de Hiroshima llamaban "la enfermedad de la bomba atómica", derivada de la exposición a la radiación.
At age 11, Sadako becomes ill and develops leukemia, or as the inhabitants of Hiroshima called "the atomic bomb disease", derived from exposure to radiation.
¿Sabías que existe una antigua leyenda en Japón, “Senbazuru”, que dice que a cualquier persona que haga 1.000 grullas de papel le será concedido un deseo?
Las mil grullas de origami (papiroflexia en japonés) se convirtieron en un símbolo de la paz a causa de la historia de Sadako Sasaki (1943-1955).
Si quieres conocer un poco más de la historia de Sadako: https://www.youtube.com/watch?v=7HaZeUQQzrw
Tras el consejo de su amiga Chizuko, y mientras estaba en el hospital, decidió que haría 1.000 grullas de papel. Pensó que su deseo no sólo sería para curarse, sino también para que todo el mundo pudiera vivir en paz y no hubiera más guerras.
Sadako no pudo superar su enfermedad y hay varias versiones de si pudo o no terminar de hacer todas las grullas
( según parece consiguio hacer 644). Pero Chizuko y muchos otros amigos llegaron a hacer las 1.000 grullas, que de esta forma, se convirtieron en un símbolo de la paz en todo el mundo.
Tradicionalmente, regalar grullas de papel se ha asociado con el hecho de querer desear salud, bienestar, felicidad y prosperidad. Se regalan, entre otros momentos, cuando nace un bebé, cuando una pareja se casa, cuando alguien está enfermo… o bien se pueden regalar a alguien que quieres o que es importante para ti.
La grulla es un animal símbolo de buena fortuna, longevidad, lealtad, protección, armonía y felicidad, dentro de la cultura japonesa.
Elaborar las mil grullas de papel, no debe obedecer a un deseo superfluo o material. El ritual senbazuru está destinado a necesidades importantes (recuperarse de una enfermedad), o deseos espirituales (obtener la paz interior).
Si quieres aprender a construir una autentica grulla de origami aquí os dejo un link : https://www.youtube.com/watch?v=yTY-nGYYq_c
Did you know that there is an ancient legend in Japan, "Senbazuru", which says that anyone who makes 1,000 cranes of paper will be granted a wish?
The thousand cranes of origami (origami in Japanese) became a symbol of peace because of the story of Sadako Sasaki (1943-1955).
If you want to know a little more about the history of Sadako: https://www.youtube.com/watch?v=7HaZeUQQzrw
After the advice of her friend Chizuko, and while she was in the hospital, she decided that she would make 1,000 paper cranes. He thought that his desire would not only be to heal, but also so that everyone could live in peace and there would be no more wars.
Sadako could not overcome his illness and there are several versions of whether he could finish all the cranes
(Apparently he managed to do 644). But Chizuko and many other friends came to make the 1,000 cranes, which in this way, became a symbol of peace throughout the world.
Traditionally, giving away paper cranes has been associated with wanting to want health, well-being, happiness and prosperity. They give each other, among other moments, when a baby is born, when a couple gets married, when someone is sick ... or they can give it to someone you love or that is important to you.
The crane is an animal symbol of good fortune, longevity, loyalty, protection, harmony and happiness, within Japanese culture.
Elaborate the thousand cranes of paper, must not obey a superfluous or material desire. The senbazuru ritual is intended for important needs (recovering from an illness), or spiritual desires (obtaining inner peace).
If you want to learn how to build an origami crane, here is a link: https://www.youtube.com/watch?v=yTY-nGYYq_c
Las mil grullas de papel deben ser confeccionadas a través de la técnica del origami, un tipo de papiroflexia que consiste en elaborar figuras (o esculturas) de papel sin cortar o pegar el material, simplemente doblando los pliegues del mismo, lo cual es considerado una demostración de destreza en Japón. Aunque la práctica del origami es una forma de meditación, que favorece la concentración del individuo y el equilibrio interior .
Una vez elaboradas las mil grullas de papel, son colocadas en templos o lugares al aire libre. La intención de este acto es entregar la energía del deseo, al Universo (o la deidad), confiando en que será atendido, a medida que las grullas se desintegran en contacto con los elementos de la Naturaleza.
The thousand paper cranes must be made through the technique of origami, a type of origami that consists of making figures (or sculptures) of paper without cutting or gluing the material, simply by folding the folds of the same, which is considered a Dexterity demonstration in Japan. Although the practice of origami is a form of meditation, which favors the concentration of the individual and inner balance.
Once the thousand paper cranes are made, they are placed in temples or outdoor places. The intention of this act is to deliver the energy of desire, to the Universe (or the deity), trusting that it will be attended to, as the cranes disintegrate in contact with the elements of Nature.
Encontramos un ejemplo en el Templo de Fushimi inari taisha /We find an example in the Temple of Fushimi inari taisha: :
En mi viaje a Hiroshima, yo y mis dos hijos construimos grullas de origami, que colocamos en el Monumento a la paz de los niños, situado en el Parque Conmemorativo de la Paz en Hiroshima o Hiroshima Heiwa Kinen Koen, construido en la zona del impacto de la bomba y constituido por una escultura de Sadako, sosteniendo una grulla de origami.
On my trip to Hiroshima, I and my two children built origami cranes, which we placed in the Children's Peace Monument, located in the Peace Memorial Park in Hiroshima or Hiroshima Heiwa Kinen Koen, built in the area of impact of the bomb and constituted by a sculpture of Sadako, holding an origami crane.
Cada año, en la fecha aniversario de la explosión de la bomba de Hiroshima, miles de grullas de papel son colocadas cerca de la estatua, como una petición colectiva por la paz mundial y un recordatorio de la historia de Sadako, y todos los niños muertos o afectados por la radiación de la bomba atómica.
Every year, on the anniversary date of the Hiroshima bomb explosion, thousands of paper cranes are placed near the statue, as a collective petition for world peace and a reminder of the story of Sadako, and all the dead children or affected by radiation from the atomic bomb.
Comments